User Manual 1

FCC ID: JE4RWT90X433

Users Manual

Download: PDF
FCCID_660787

                                                                                                                             ROKONET LIMITED WARRANTY

                                                                                                                             Rokonet Electronics, Ltd. and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under
            WIRELESS                                                                                                         normal use for 12 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be used in
              PET                                                    ROKONET ELECTRONICS LTD.
                                                                           14 HACHOMA ST.
                                                                                                                             conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller can not guarantee the performance of the security system which uses this product.
            (RWT90P433USA)                                          75655 RISHON LETZION. ISRAEL.                            Sellers obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Sellers option, within a reasonable time after the date
                                                                         TEL: (972) 3 963 7777
                                                                         FAX: (972) 3 961 6584                               of delivery, any product not meeting the specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability
                                                                                                                             or of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other warranty,
                                                                                                                             expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Sellers obligation under this warranty shall not include any transportation charges
                                                                                                                             or costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay.

                                                                                                                             Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any personal; injury or property loss
                                                               ROKONET USA:    TEL: 1 305         592 3820
                                                                               FAX: 1 305         592 3825                   by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a properly
                                                               ROKONET UK:     TEL: 44 (0)        1527 576 765               installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such will not
                                                                               FAX: 44 (0)        1527 576 816
                                                               ROKONET ITALY:  TEL: 39 (02)       3925 354                   occur or that there will be no personal injury or property loss as a result. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage
                                                                               FAX: 39 (02)       3925 131
                                                               ROKONET SPAIN: TEL: 34 (91)        4902133                    or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arising
                                                                               FAX: 34 (91)       4902134
                                                               ROKONET BRAZIL: TEL: 55 (11)       3661.8767
                                                                                                                             from under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, sellers maximum liability shall not in any case exceed the purchase price of
                                                                               FAX: 55 (11)       3661.7783                  the product, which shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty

                                                        FCC ID: JE4RWT90X433                                                 in any way or grant any other warranty.                                       WARNING: This product should be tested at least once a week.

                                                        This device complies with part 15 of the FCC
                                                        Rules. Operation is subject to the following two
                                                        conditions:                                                                                                              ©Rokonet Electronics Ltd.
                                                        (1) This device may not cause harmful interference,
                                                        and                                                                                                                      5INT90PUL                                                          04/06
                                                        (2) This device must accept any interference received,
                                                            including interference that may cause undesired
                                                            operation.



             ENGLISH                                                    FRANÇAIS                                                      ESPAÑOL                                                       ITA L I A N O                                                     PORTUGUÊS
GENERAL DESCRIPTION                                     DESCRIPTION GENERALE                                             DESCRIPCIÓN GENERAL                                          DESCRIZIONE GENERALE                                             DESCRIÇÃO GERAL
The detector is a microprocessor based wireless         Les T90P sont deux détecteurs sans fil à Infrarouge Passif       El T90P son detectores Infrarrojos Pasivos (PIR)             T90P sono rivelatori all’infrarosso passivo controllati da       O T90P são detectores Infra Vermelhos Passivos (PIR)
Passive Infra Red (PIR) Pet immune detector, powered    (PIR = Passive Infra Red), avec immunité aux animaux             inalámbrico basados en microprocesador, con                  microprocessore, immuni agli animali domestici e                 sem fios, microprocessados, imunes a pequenos animais
                                                        domestiques, gérés par microprocesseur et alimentés              inmunidad a animales domésticos, alimentados por             alimentati con una batteria interna 3 Volt al litio a lunga      e alimentados por uma pilha interna de Lítio, de 3V
by an internal, long life, 3V, lithium battery.         par une pile lithium interne longue durée de 3V.                 una batería interna de litio, de 3V, de larga durabilidad.   autonomia.                                                       de longa durabilidade.
PIR FEATURES:                                           Le PIR présente les caractéristiques suivantes:                  Tiene las siguientes características PI R:                   Le unità T90P verranno, per semplicità, descritte                Possui as seguintes características PIR:
• Microprocessor Design                                 • Conçu avec microprocesseur,                                    • Diseño microprocesado                                      in questo manuale come rispettivamente T90P.
                                                                                                                                                                                                                                                       • Baseado em Microprocessador
• Unique VPT (Variable Pet Thresholding)                • VPT (Variable Pet Thresholding) unique : seuil                 • VTP (Variable Pet Thresholding) único                      Notare che T90P non è coperto dalla                              • VTP (Variable Pet Thresholding) único Algorítimo
                                                           d'immunité variable, algorithme d'immunité aux                  Algoritmo de Inmunidad a animales domésticos               Certificazione IMQ - SISTEMI DI SICUREZZA.                       de Imunidade a Pequenos Animais
  Pet Immunity Algorithm                                                                                                 • Inmunidad a animales domésticos: perros de
                                                           animaux domestiques (Brevet déposé),                                                                                       Caratteristiche Sensore Infrarosso                               • Imunidade a pequenos animais: cães de até
• Pet Immune: up to 36kg( 80lb) dog, 5 cats             • Immunité aux animaux domestiques : pour un chien                 hasta 36 kg (80 lb), 5 gatos
                                                                                                                         • Zona de Sabotaje “Activa”                                  • Controllato da Microprocessore                                 36 kg (80 lb), 5 gatos
• "Active" Creep Zone                                      de 36 kg, 5 chats,                                                                                                         • Algoritmi VPT con soglie variabili per la
                                                                                                                         • Compensación Verdadera de Temperatura                                                                                       • Zona de Rastejo “Ativa”
• Patented True Temperature Compensation (US            • Zone d'intrusion « active »,                                                                                                   discriminazione animali domestici (Brevetto in corso)         • Compensação Real de Temperatura Patenteada
  Patent: 5,629,676)                                    • Réelle compensation de la température, brevetée                  Patentada (Patente en los Estados Unidos: 5,629,676)       • Valori di discriminazione animali: un cane di 36 Kg.,
                                                           (Brevet US : 5.629.676)                                       • Contado de Pulsos Ajustable                                                                                                    (Patente nos Estados Unidos: 5.629.676)
• Adjustable Pulse Count.                                                                                                                                                               5 gatti, vari roditori.                                        • Contador Ajustável de Pulsos
                                                        • Compte des pulses réglable,                                    • Manga Protectora del Sensor                                • Compensazione Reale della Temperatura brevettata
• Protective Sleeve for Sensor                          • Douille de protection du détecteur,                            • Auto - prueba                                                                                                               • Manga Protetora do Sensor
                                                                                                                                                                                      • Conteggio Impulsi Programmabile                                • Auto-teste
• Self Test                                             • Auto- test,                                                    • Protección Posterior y de Apertura por Tamper              • Protezione Verticale (anti-strisciamento)
                                                        • Autoprotection arrière et frontale                                                                                          • Protezione dell’ottica del Sensore                             • Proteção Posterior e Dianteira do Tamper
• Back & Cover tamper protection
                                                                                                                         Características del Inalámbrico                              • Auto Test                                                      Características “Sem Fios”
WIRELESS FEATURES                                       Caractéristiques TSF:                                            • Opera hasta 1333 pies (400 m), alcance (LOS)
                                                        • Portée allant jusqu'à 400 m. (LOS),                                                                                         • Tamper antiapertura e antirimozione                            • Opera até 1333 pés (400 m), alcance (LOS)
• Operates up to 1333 ft (400m) range (LOS)                                                                              • Frecuencia de 433MHz                                                                                                        • Freqüência de 433MHz
                                                        • Fréquence de 433MHz                                                                                                         Caratteristiche RADIO
• Frequency of 433MHz (RWT90P433USA)                    • Le T90P fonctionne en quatre modes: NORMAL,                    • El T90P funciona en cuatro modos de                        • Portata radio di 400 metri in campo aperto                     • O T90P funciona em quatro modos
• Four modes of operation:                                  SIGNALISATION TOTALE, ECRITURE, CONTRÔLE                        operación:                                                • Frequenza di 433 Mhz.                                          operacionais:
  NORMAL, FULL SIGNALING, WRITE, FAST                       RAPIDE                                                         N O R M AL, F U LL S I G NALI N G (Señalización            • L’unità ha un codice d’identificazione univoco pre-               NORMAL, FULL SIGNALING (Sinalização Completa),
                                                        • L'appareil sélectionne un code parmi les plus de                 Completa), WRITE (Grabación), FAST MONITORING                 programmato in fabbrica e selezionato casualmente                WRITE (gravação), FAST MONITORING
  MONITORING (not available for FCC)                                                                                       (Monitoreo Rápido)
                                                           16 millions d'adresses codées pour son adressage                                                                              tra 16 milioni di codici (nessun microinterruttore)           (monitoração rápida)
• The unit uses one of more than 16 million code                                                                         • La unidad utiliza uno de entre más de 16 millones          • Lunga autonomia della batteria
                                                           (pas d'interrupteurs à DRB).                                                                                                                                                                • O aparelho usa um dos mais de 16 milhões de
  addresses for its setup                               • Pile très longue durée,                                          de códigos de identificación para su configuración         • Completamente monitorato e supervisionato
                                                                                                                         (no utiliza interruptores DIP)                                                                                                   códigos de endereçamento para a sua configuração
• Extended battery life.                                • Contrôle et surveillance entièrement automatiques.                                                                          MODI OPERATIVI (J2 - J4)                                            (não usa interruptores DIP)
                                                                                                                         • Batería de larga durabilidad.
• Fully and automatically monitored and supervised      MODES DE FONCTIONNEMENT (J2-J4)                                  • Completa y automáticamente monitoreado y                   T90P può essere configurato per operare nei 4 modi               • Durabilidade prolongada da pilha
OPERATIONAL MODES (J2-J4)                               Le T90P peut être configuré pour fonctionner dans les              supervisado.                                               seguenti:                                                        • Supervisão total, monitorada automaticamente.
The detector can be configured to operate in the        quatre modes suivants :                                          MODOS DE OPERACIÓN (J2-J4)                                   NORMALE (NORM) – tempo di blocco trasmissioni                    MODOS OPERACIONAIS (J2 - J4)
following four modes:                                   NORMAL – 2min. 30 de temps mort entre les                        El T90P puede ser configurado para operar en uno de          di 2.5 minuti tra le rilevazioni e la                            O T90P pode ser configurado para operar numa das
                                                        détections d'alarme avec émission d'un message de                los cuatro modos siguientes:                                 Supervisione/Monitoraggio che viene trasmessa ogni               quatro seguintes modalidades:
NORMAL - 2.5 minutes dead time between detections       contrôle / surveillance toutes les 65 minutes, indiquant                                                                      65 minuti insieme allo stato del sensore e della batteria.       NORMAL - 2.5 minutos de intervalo entre as
and a Supervisory / Monitoring message provided                                                                          NORMAL - 2.5 minutos de intervalo entre detecciones
                                                        le statut de l'alarme, l'état de la pile et de                   y un mensaje de Supervisión / Monitoreo provisto             SEGNALAZIONE COMPLETA (FULL SIGN) – Nessun                       detecções, com uma mensagem de Supervisão e
every 65 minutes, giving the status of the alarm,       l'autoprotection.                                                cada 65 minutos, comunicando el estado del alarma,           tempo di blocco trasmissioni tra le rilevazioni del sensore      Monitoração efetuada a cada 65 minutos,
battery and tamper.                                     SIGNALISATION TOTALE – pas de temps mort entre                   de la batería y del tamper.                                  (consigliato per l’installazione ed il test).                    comunicando o estado do alarme, da pilha e do
FULL SIGNALING - No dead time between detections        les détections (mode recommandé pour l'installation              SEÑALIZACIÓN COMPLETA - no hay intervalo entre                                                                                tamper.
                                                        et l'exécution du test).                                         detecciones (recomendado para pruebas e instalación)         MONITORAGGIO VELOCE (FAST MON) – L’unità                         SINALIZAÇÃO COMPLETA - sem intervalo entre as
(recommended for test & installation).                  CONTRÔLE RAPIDE – l'appareil envoie un message                                                                                trasmette ogni 12 minuti il messaggio di Supervisione.           detecções (recomendado para testes e instalação)
                                                                                                                         MONITOREO RAPIDO - La unidad enviará cada 12
FAST MONITORING - The unit will send a Supervisory      de contrôle/ surveillance toutes les 12 minutes.                 minutos un mensaje de Supervisión / Monitoreo.               INDIRIZZAMENTO (WRITE) – L’unità trasmette un                    MONITORAÇÃO RÁPIDA - O aparelho enviará a
/ Monitoring message every 12 minutes.                  ECRITURE – l'appareil transmet un message en                     GRABACIÓN - La unidad transmite un mensaje de                messaggio di INDIRIZZO (WRITE) ogni qualvolta i due              cada 12 minutos uma mensagem de Supervisão
WRITE - The unit transmits a WRITE message each         écriture à chaque fois que l'on maintient les touches            WRITE cada vez que ambos interruptores del Tamper            interruttori tamper vengono premuti simultaneamente              /Monitoração.
                                                        d'autoprotection appuyées pendant au moins 3                     (posterior y delantero) son presionados por lo menos         per almeno 3 secondi.                                            GRAVAÇÃO - O aparelho transmite uma mensagem
time both of the Tamper Switches (back and cover)       secondes.                                                                                                                                                                                      de WRITE cada vez que ambos interruptores do Tamper
                                                                                                                         por 3 segundos.                                              INDICATORE LED (J1)
are pressed for at least 3 seconds.                                                                                                                                                                                                                    (posterior e dianteiro) são pressionados pelo menos
                                                        AFFICHAGE A DIODES LED (J1):                                     INDICACIÓN DEL LED (J1)                                      • Il LED dell’unità s’illumina per qualche secondo               por 3 segundos.
LED INDICATION (J1)                                     • Après chaque détection, la diode                               • Luego de cada detección, el LED se enciende por               dopo ogni rilevazione.                                        INDICADOR DO LED (J1)
• After each detection, the LED lights up for a few        électroluminescente LED s'allume pour quelques                  unos segundos.                                             • In condizione di Basso Livello Batteria, il LED                • Depois de cada detecção, o LED fica aceso durante
  seconds.                                                 secondes.                                                     • En caso de BAJA batería, el LED parpadea durante              dell’unità lampeggia durante ogni trasmissione.                  alguns segundos.
                                                        • Lorsque les piles s'affaiblissent – la diode clignote            cada transmisión.                                                                                                           • Quando a pilha estiver FRACA, o LED piscará
• On LOW Battery condition, the LED will blink during      pendant chaque transmission.                                                                                               PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
                                                                                                                         PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN                                 FASE 1 – CONSIDERAZIONI PRELIMINARI                                 durante cada transmissão.
  each transmission.
                                                        INSTALLATION                                                     PASO 1 – CONSIDERACIONES PRELIMINARES                        Prima dell’installazione studiare attentamente il luogo          PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO
INSTALLATION PROCEDURE                                                                                                                                                                da proteggere per scegliere l’esatta posizione dell’unità
                                                        ETAPE 1 – CONSIDÉRATIONS PRÉLIMINAIRES                           Antes de efectuar la instalación, estudiar                                                                                    PASSO 1 – CONSIDERAÇÕES PRELIMINARES
STEP 1 - PRELIMINARY CONSIDERATIONS                     Avant l'installation, étudiez avec soins l'espace à              cuidadosamente el espacio a ser protegido por el             a garanzia di una copertura volumetrica efficiente. Il           Antes de realizar a instalação, estude cuidadosamente
                                                        protéger afin de choisir l'emplacement exact de                  detector, con la finalidad de seleccionar la ubicación       rivelatore dovrebbe essere montato in modo che i fasci           o ambiente a ser protegido pelo detector, com a
Before installation, carefully study the space to be                                                                     exacta de la unidad y la lente apropiada para conseguir                                                                       finalidade de escolher o local adequado para a
                                                        l'appareil et la lentille appropriée pour obtenir la                                                                          della lente siano a 45 gradi rispetto al percorso
protected in order to choose the exact location of                                                                       la mejor cobertura posible. El detector debe ser             dell’intruso previsto. Si raccomanda il posizionamento           colocação do aparelho e a lente apropriada para
the unit and the suitable lens for best coverage.       meilleure couverture possible du point de vue des                instalado de tal manera que la dispersión del rayo                                                                            conseguir a melhor cobertura possível. O detector
                                                        dimensions. Le détecteur doit être installé de sorte                                                                          ad angolo.
The detector should be installed so that the beam                                                                        esté a 45º del camino previsto del intruso. Son                                                                               deverá ser instalado de maneira que a dispersão do
                                                        que les divers faisceaux se situent à 45º du passage             recomendadas instalaciones en los rincones.                  DISCRIMINAZIONE ANIMALI DOMESTICI                                raio esteja a 45º do caminho previsto do intruso.
patterns are at 45º to any intruder's expected path.    supposé de l'intrus. Il est recommandé de procéder               I N MU N I DAD A AN I MALE S DOMÉSTICOS                      Per ottimizzare la discriminazione degli animali seguire         Instalações de canto são recomendadas.
Corner installations are recommended.                   à une installation en coin.                                      A fin de optimizar la inmunidad a animales domésticos,       rigorosamente le seguenti regole:                                IMUNIDADE A ANIMAIS DE PEQUENO PORTE
                                                        IMMUNITE AUX ANIMAUX DOMESTIQUES :                               las siguientes directivas son recomendadas:                  • Installare il rivelatore verticalmente alla corretta           A fim de optimizar a imunidade a animais de pequeno
PET IMMUNITY                                                                                                             • Montar el detector verticalmente, en ángulos rectos           angolazione riferita al pavimento.                            porte, as seguintes diretivas são recomendadas:
In order to optimize pet immunity the following         Afin d'optimiser l'immunité aux animaux domestiques,                                                                                                                                           • Monte o detector verticalmente, em ângulos retos
                                                        il est recommandé de suivre les directives suivant :               con relación al piso.                                      • Montare il rivelatore ad una altezza compresa tra
guide lines are recommended:                                                                                             • Para una inmunidad optima, montar el detector a               1.8 e 2.4 metri.                                                 em relação ao chão.
                                                        • Installez le détecteur à la verticale et en angle droit                                                                                                                                      • Para uma imunidade optimal a pequenos animais,
• Mount the detector vertically at right angles            par rapport au sol.                                             una altura de 2.1m- 2.4m (7’ hasta 8’).                    • Assicurarsi che l'animale non possa superare l'altezza
                                                                                                                                                                                         di 1.5 m. saltando su mobili o mensole.                          monte o detector a uma altura de 2.1 m- 2.4 m
  to the floor.                                         • Pour une immunité optimale aux animaux                         • Asegurarse que un animal no pueda llegar más de                                                                                (7’ até 8’)
                                                           domestiques, installez le détecteur à hauteur de                 1.5 m (5’), saltando en muebles o estanterías.            • Non montare l'unità di fronte a scale interne                  • Assegure- se de que um animal não possa chegar
• For optimal pet immunity mount the detector at a                                                                       • No montar la unidad frente a una escalera accesible           accessibili dall'animale.
                                                           2,1 à 2,4 m.                                                                                                                                                                                   acima da altura de 1.5 m (5’), saltando em móveis
  height of 2.1m- 2.4m (7' to 8')                       • Assurez-vous qu'aucun animal ne peut dépasser                    a los animales.                                              ATTENZIONE: L’UNITA’ NON DEVE ESSERE MONTATA DI                   ou prateleiras.
• Make sure an animal cannot get above height              1,5 m. de hauteur, par exemple en sautant sur un                 ATENCIÓN: LA UNIDAD NO DEBE SER
                                                                                                                                                                                        FRONTE ALLA LUCE SOLARE DIRETTA O VICINO A                     • Não monte o aparelho em frente a degraus aos
                                                                                                                                                                                        SORGENTI DI CALORE. L’UNITA’ DEVE ESSERE ORIENTATA                quais o animal pode ter acesso.
  of 1.5m (5') by jumping on furniture or shelving.        meuble ou une étagère.                                           MONTADA FRENTE A LUZ SOLAR DIRECTA                          VERSO PARETI O PAVIMENTI (NO VERSO FINESTRE, TENDE,
• Do not mount unit opposite stairways where            • Ne placez pas votre appareil face à des escaliers                 O CERCA DE FUENTES DE CALOR. LOS                            Ecc.). DEVE ANCHE ESSERE EVITATO IL POSIZIONAMENTO                ATENÇÃO: O DETECTOR NÃO DEVE SER
                                                           auxquels des animaux domestiques auraient accès.                 S E C TO R E S D E D ETE C C IÓN D E B E N                  IN PROSSIMITA’ DI OGGETTI METALLICI POICHE’ QUESTI                INSTALADO NUM LOCAL EXPOSTO À LUZ
  animals have access.                                                                                                      APUNTAR HACIA UNA PARED O AL PISO                           ULTIMI POTREBBERO CAUSARE INTERFERENZE O                          SOLAR DIRETA, NEM PRÓXIMO A FONTES
                                                           ATTENTION: L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE                           (NO HACIA VENTANAS, CORTINAS, ETC).                         RIDURRE LA CAPACITA’ DI COMUNICAZIONE RADIO DEL                   DE CALOR. AS ZONAS DE DETECÇÃO DEVEM
   CAUTION: THE UNIT SHOULD NOT BE                                                                                                                                                      RIVELATORE.
   MOUNTED IN DIRECT SUNLIGHT OR NEAR                      MONTÉ EN EXPOSITION DIRECTE À LA                                 DEBE EVITARSE UBICARLA CERCA DE                                                                                               APONTAR PARA PAREDES OU PISO (NÃO
                                                           LUMIÈRE DU SOLEIL NI À PROXIMITÉ DE                              O B J ETO S D E M ETAL YA Q U E E STO S                     PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL TAMPER                          PARA JANELAS, CORTINAS, ETC). DEVE- SE
   HEAT SOURCES. THE DETECTION SECTORS                     SOURCES DE CHALEUR. LES ZONES DE                                 PUEDEN INTERFERIR Y PERJUDICAR LA                           ANTIRIMOZIONE INSTALLARE UNA VITE A TESTA PIATTA                  EVITAR A INSTALAÇÃO PRÓXIMA A OBJETOS
                                                                                                                                                                                        NEL MURO IN CORRISPONDENZA DELL'ASTINA DEL
   SHOULD BE POINTED TOWARDS EITHER                        DÉTECTION DOIVENT ÊTRE DIRIGÉES SOIT                             TRANSMISIÓN.                                                TAMPER ANTIRIMOZIONE.                                             METÁLICOS, POIS ESTES PODEM
   A WALL OR THE FLOOR (NOT WINDOWS,                       VERS UN MUR SOIT VERS LE SOL (ET NON                          PASO 2 - REMOCIÓN DE LA TAPA DELANTERA                                                                                           INTERFERIR E PREJUDICAR A
                                                                                                                                                                                      FASE 2 – RIMOZIONE DEL COPERCHIO                                    TRANSMISSÃO.
   CURTAINS, ETC.). LOCATIONS NEAR METAL                   VERS UNE FENÊTRE NI VERS DES                                  Remoción de la tapa delantera (Fig. 2)                       FRONTALE
   OBJECTS SHOULD ALSO BE AVOIDED                          R I DEAUX). ÉVITEZ ÉGALE M E NT LA                                                                                         Rimozione coperchio frontale (Fig. 2).                           PASSO 2 – REMOÇÃO DA TAMPA DIANTEIRA
                                                           P R OX I M ITÉ D'O B J ET S MÉTALLI Q U E S,                  PASO 3 – CONFIGURACIÓN DE LA
   SINCE THEY INFLUENC E THE                                                                                                                                                                                                                           Remoção da tampa dianteira (Fig. 2)
                                                           CEUX- CI AYANT UNE INFLUENCE SUR LES                          COMUNICACIÓN TRANSMISOR / RECEPTOR                           FASE 3 – CONFIGURAZIONE DEL
   COMMUNICATION CAPABILITIES OF THE                       C APAC ITÉS D E C O M M U N I C ATI O N D E                   El T90P debe identificarse ante el receptor del sistema      TRASMETTITORE / RICEVITORE                                       PASSO 3 – CONFIGURAÇÃO DA
   TRANSMITTER.                                            L'ÉMETTEUR.                                                                                                                Il T90P deve essere identificato dal sistema ricevente           COMUNICAÇÃO TRANSMISSOR / RECEPTOR
                                                                                                                         escribiendo su mensaje codificado en la memoria de
                                                                                                                         dirección del receptor. Esto se logra ejecutando los         trasmettendo il proprio indirizzo nella memoria del              O T90P deve identificar-se ante o receptor do sistema,
STEP 2 - FRONT COVER REMOVAL                            ETAPE 2 – RETRAIT DU COUVERCLE FRONTAL                                                                                        ricevitore. Questa operazione viene effettuata eseguendo         gravando sua mensagem codificada na memória de
                                                        Pour retirer le couvercle frontal, veuillez vous reporter        pasos siguientes:
Front cover removal (Fig. 2).                                                                                            1. Colocar el receptor en Modo Write.                        la procedura seguente:                                           endereços do receptor. Este procedimento é realizado
                                                        à la Figure 2.                                                   2. Remover el material aislante de la batería.               1. Predisporre il ricevitore nel Modo Indirizzo (Write).         da seguinte maneira:
STEP 3 - TRANSMITTER/ RECEIVER                                                                                                                                                                                                                         1. Coloque o receptor no Modo de Gravação (Write).
COMMUNICATION SETUP                                     ETAPE 3 - MISE EN COMMUNICATION DE                               3. Mandar un mensaje Write de la siguiente manera:           2. Rimuovere la plastica di protezione dalla batteria.
                                                        L'ÉMETTEUR / RÉCEPTEUR                                               T90P: pulsando los dos botones interruptores del         3. Trasmettere l'indirizzo al ricevitore come segue:             2. Remova a proteção de isolamento da pilha.
The detector must identify itself to the system’s                                                                                                                                                                                                      3. Mande uma mensagem Write como segue:
                                                        Le récepteur du système doit identifier le T90P par le               tamper (posterior y delantero) al menos por 3                premere entrambi i tamper (dietro e coperchio)
receiver by writing its coded message into the          biais de l'inscription du message codé de ce dernier                 segundos.                                                    per almeno 3 secondi. Verificare che il T90P                 T90P: Pressione a tampa do tamper durante, no
receiver’s address memory. This is accomplished by      dans sa mémoire d'adresses. Cette opération s'exécute                T90P: pulsando el botón interruptor del                      sia stato identificato dal ricevitore.                                mínimo, 3 segundos.
performing the following steps:                         suivant les étapes suivantes :                                       tamper delantero al menos por 3 segundos.                NOTA: I ponticelli J3 e J6 devono essere                                  Verifique que o T90P tenha sido
                                                        1. Réglez le récepteur en mode écriture (WRITE).                     Verificar que el T90P ha sido identificado por el        chiusi.                                                                   identificado pelo receptor
1. Set the receiver to Write Mode.
                                                        2. Retirez la pile de l'équipement d'isolation.                      receptor.                                                4. Predisporre il ricevitore nel Modo Normale di                 NOTA: As ligações em ponte J3 e J6
2. Remove the battery from the insulation material.                                                                                                                                                                                                    devem ser postas em curto-circuito.
                                                        3. Envoyez un message en écriture en suivant les                 NOTA: Los Puentes J3 y J6 deben ser                              Funzionamento.
3. Send a WRITE message by pressing both of the               instructions ci-après : T90P : appuyez                     puestos en cortocircuito.                                                                                                     4. Coloque o receptor no Modo Normal.
                                                                                                                                                                                      FASE 4 – POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
   tamper switches (back and cover) for at least 3         simultanément sur les touches d'autoprotection                4. Colocar el receptor en Modo Normal.                       1. Scegliere una posizione che ben si adatta sia alla            PAS S O 4 – S E LEÇÃO D O LO C AL DA
   seconds.                                                (arrière et frontale) pendant au moins 3 secondes.            PASO 4 – SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DE LA                     copertura volumetrica della lente del sensore, sia               INSTALAÇÃO
   Verify that the detector has been identified             T90P : appuyez sur la touche d'autoprotection                INSTALACIÓN                                                  alla qualità di comunicazione della parte trasmittente.          1. Escolha o melhor local possivel, para garantir
   by the receiver.                                         frontale pendant au moins 3 secondes.                        1. Elegir la mejor ubicación posible para asegurar           Fissare temporaneamente l’unità usando, ad                          qualidade de comunicação e de cobertura, e
NOTE: Jumper J3 and J6 should be shorted.                  Vérifiez que le T90P a bien été identifié par le récepteur.      calidad de comunicación y cobertura, y fijar                  esempio, del nastro biadesivo.                                  temporariamente fixe o aparelho, no local escolhido,
                                                        REMARQUE : les cavaliers J3 et J6 doivent                           temporariamente la unidad a este punto usando             2. Generare un ALLARME e verificare la corretta                     usando uma fita adesiva de dupla face.
4. Set the receiver to NORMAL mode.                                                                                         cinta adhesiva de doble faz.                                                                                               2. Faça soar um ALARME para verificar se o receptor
                                                        être mis en court circuit.                                                                                                        ricezione dell’allarme da parte del ricevitore.
STEP 4 - SELECTION OF INSTALLATION                      4. Réglez le récepteur en mode Normal.                           2. Generar una señal de ALARMA para verificar que                                                                                está captando o sinal do aparelho.
LOCATION                                                                                                                    el receptor ha recibido la señal.                         FASE 5 – INSTALLAZIONE FINALE                                    PASSO 5 – MONTAGEM FINAL
                                                        ETAPE 4 - CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION                                                                                        Allentare la scheda elettronica del rivelatore svitando          Afrouxe o parafuso que segura o PCB e deslize o
1. Select a location best suited for communication      1. Choisissez l'endroit le plus approprié pour une               PASO 5 – MONTAJE FINAL
                                                                                                                         Aflojar el tornillo que sujeta el PCB y deslizar el PCB      la vite di fissaggio della scheda e muovendo la scheda           PCB para cima até que a cabeça do parafuso se
   quality and coverage, and temporarily attach the         qualité de transmission et une couverture optimales,                                                                      fino a sfilarla. Non è necessario svitare la vite                encontre na parte redonda do furo, permitindo assim
   unit to this point using two sided adhesive tape.        et fixez provisoirement l'appareil à cet endroit à           hacia arriba hasta que la cabeza del tornillo esté                                                                            a remoção do PCB. (ver Fig. 4).
                                                            l'aide d'un adhésif double face.                             ubicada en el agujero redondo permitiendo así que            completamente. (vedere Fig. 4 ).
2. Generate an ALARM signal and verify that the                                                                          se remueva el PCB (ver Fig. 4).                              1. Forare le predisposizioni di fissaggio (Fig. 5).              1. Abra os furos pré- marcados e também os do
                                                        2. Provoquez un signal d'alarme et vérifiez que le                                                                                                                                                tamper se necessário (ver Fig. 5)
   receiver has received the signal.                        récepteur a bien reçu le signal.                             1. Abrir los agujeros premarcados y también los del          2. Fissare il rivelatore nella posizione definitiva.             2. Monte o detector na sua posição final.
                                                                                                                            tamper, si necesario (ver Fig. 5)                         3. Montare la scheda elettronica posizionandola con              3. Reinstale o PCB na posição “PET”, ao final do
STEP 5 – FINAL MOUNTING                                 ETAPE 5 – MONTAGE FINAL                                          2. Montar el detector en su posición final.                      la tacca di riferimento su PET.                                 buraco da fechadura.
Loosen the PCB’s holding screw and slide the PCB        Desserrez la vis de fixation de la carte à circuit imprimé       3. Reinstalar el PCB en la posición “PET”al final del ojo
up until the screw head is located in the round hole    (PCB) et faites glisser cette dernière jusqu'à ce que               de la cerradura.                                          FASE 6 – PROVA DI MOVIMENTO                                      NOTA: ao instalar o produto certifique-
thus allowing removal of the PCB (see Fig. 4).          la tête de la vis se place dans la perforation adéquate          NOTA: al instalar el producto asegúrese                      1. Predisporre il ponticello MODES in Modo                       se que o tamper posterior está
                                                        permettant ainsi de retirer aisément la carte                    que el tamper posterior esté                                     Segnalazione Completa (FULL SIGN), il ponticello             corretamente fechado contra a parede.
1. Open the knockout holes and the tamper knockout                                                                       correctamente cerrado contra la pared.
    if required. (see Fig. 5).                          (cf. Fig. 4)                                                                                                                      di abilitazione LED in ON (inserito) e il ponticello         PASSO 6 - TESTE DE VERIFICAÇÃO (WALK TEST)
2. Mount the detector into its final position.          1. Perforez les orifices pré-percés ainsi que celui de           PASO 6 – PRUEBA DE CAMINATA (WALK TEST)                          PULSES sul conteggio impulsi desiderato (1,2 o 3).           1. Coloque os jumpers no modo FULL SIGN, o jumper
3. Reinstall the PCB in “PET” position on the end of       l'autoprotection si nécessaire (cf. Fig. 5).                  1. Colocar los puentes en el modo FULL SIGN, el                  (Vedere Fig. 1 e 3).                                             do LED na posição ON e o PULSE na posição
                                                        2. Placez le détecteur dans sa position finale.                     puente de LED en ON y el PULSE en cualquier               2. Chiudere il coperchio dell’unità ed effettuare le                 desejada de contagem (1, 2 ou 3) (Ver Fig. 1 e 3).
    the keyhole.                                        3. Réinstallez la carte à circuit imprimé avec la position                                                                                                                                     2. Feche a tampa dianteira. Execute o TESTE DE
                                                                                                                              de los cantidos deseados (1, 2 o 3) (ver Fig. 1 y 3).       prove di movimento (Fig. 6). Verificare la corretta
                                                           « PET » (Animaux domestiques) orientée à fond                 2. Cerrar la tapa, preparar la PRUEBA DE CAMINATA                rilevazione del sensore in funzione dell’area da                 VERIFICAÇÃO (Fig. 6) Observe a confirmação do
                                                           vers le bas.                                                     (Fig. 6) Observar la confirmación del LED. Verificar          proteggere tramite l’accensione del LED. Verificare              LED. Verifique se o receptor está captando,
                                                                                                                            que el receptor está recibiendo correctamente las             inoltre che il ricevitore riceva correttamente le                correctamente, os sinais.
                                                                                                                            señales.                                                      segnalazioni dal rivelatore.


                           ENGLISH                                                                                                                                  FRANÇAIS                                              ESPAÑOL                                                         ITA L I A N O                                                           PORTUGUÊS

NOTE: When installing the product, be sure                                                                                                         REMARQUE : lors de l'installation de                       PASO 7 – CONFIGURACIÓN FINAL                                 FASE 7 – CONFIGURAZIONE FINALE                                       PASSO 7 – CONFIGURAÇÃO FINAL
that the back tamper is correctly closed against                                                                                                   l'appareil, assurez-vous que l'autoprotection              1. Abrir la unidad y reconfigurar los puentes para           1. Aprire il coperchio dell’unità e ripristinare i ponticelli        1. Abrir a unidade e reconfigurar os jumpers para
the wall.                                                                                                                                          arrière est correctement fermée contre le                      las siguientes posiciones.                                   nelle posizioni seguenti.                                            as seguintes posições.
STEP 6 - WALK TEST                                                                                                                                 mur.                                                           PULSOS (J2-J4): 1, 2 o 3 como deseado (Ver                  CONTEGGIO IMPULSI (PULSES J2 - J4): 1, 2 o 3                         PULSOS (J2-J4): 1,2 ou 3 como desejado (Ver
1. Set MODE jumpers to FULL SIGN, LED jumper to                                                                                                    ETAPE 6 – TEST DE PASSAGE À PIED                                                 nota abajo).                                impulsi, come richiesto (Vedere nota in basso).                     nota abaixo).
    ON and PULSE to any desired count (1,2 or 3).                                                                                                  1. Placez les cavaliers de MODE en position FULL               MODO (J5-J7): Como deseado                                  MODI DI FUNZIONAMENTO (MODES J5 - J7): Come                           MODO (J5-J7): Como desejado
    (See Fig. 1 & 3)                                                                                                                                  SIGN (Signalisation totale), le cavalier de la diode        LED (J1): ON u OFF, como deseado.                           desiderato. (Vedere nota basso).                                      LED (J1): ON ou OFF, como desejado.
2. Close cover, prepare WALK TEST (Fig. 6). Observe                                                                                                   LED sur ON et le cavalier PULSE sur le nombre                         Jumper LED no en uso debe ser                                                                                           Jumper LED não em uso deve ser colocado
    LED confirmation. Verify that the receiver is properly                                                                                                                                                                  colocado en un pin (ver Fig. 7)                   LED ON o OFF (J1), come desiderato.                                   em um pino (ver Fig. 7)
    receiving the signals.                                                                                                                            souhaité (1, 2 ou 3) (Fig. 1 et 3).                     2. Cerrar la tapa y verificar la correcta operación.            Se non si usa il LED, il ponticello relativo va
                                                                                                                                                   2. Refermez le couvercle et préparez le test de                                                                                                                                              2. Fechar a tampa e verificar a correta operação.
STEP 7 - FINAL SETUP                                                                                                                                                                                          NOTAS:                                                          posizionato su di un solo pin (estratto) (Fig. 7).
                                                                                                                                                      passage à pied (Fig. 6). Observez la diode LED                                                                        2. Chiudere il coperchio e verificare il funzionamento              NOTAS:
1. Open the unit and reset the jumpers to the following                                                                                               pour confirmation et vérifiez que le récepteur          1. Un contado de pulsos más alto reduce el                                                                                        1. Uma contagem mais alta de pulsos reduz
    positions.                                                                                                                                                                                                   desempeño de captura pero aumenta la                           richiesto del rivelatore.
                                                                                                                                                      enregistre correctement les signaux.                                                                                                                                                          o desempenho de captura mas aumenta
    PULSES (J2-J4): 1,2 or 3 as desired                                                                                                                                                                          inmunidad a falsas alarmas.                               NOTE:                                                                    a imunidade contra falso alarmes.
                         (See note below).                                                                                                         ETAPE 7 – MONTAGE FINAL                                    2.Para asegurar larga durabilidad a la batería,              1. Un conteggio impulsi elevato riduce la                            2. Para assegurar uma longa duração da
    MODE (J5-J7):        As desired                                                                                                                                                                              usar el Modo Normal.                                          capacità di rilevazione ma incrementa                                pilha, use o Modo Normal.
                                                                                                                                                   1. Ouvrez l'appareil et réglez à nouveau les cavaliers
     LED (J1):           ON or OFF, as desired.                                                                                                       sur les positions suivantes.                            PROCEDIMIENTO PARA EL CAMBIO DE                                   l’immunità ai falsi allarmi.                                    PROCEDIMENTOS PARA A TROCA DE LENTES
                         Unused LED jumper                                                                                                                                                                    LENTES                                                       2. Per assicurare la lunga autonomia della                           1. Remova a manga protetora do sensor (Fig. 8).
                         should be placed on one                                                                                                   PULSES (J2-J4) : 1,2 ou 3 au choix (Cf. remarque           1. Remover la manga protectora del sensor (Fig. 8).
                          leg (see Fig. 7)                                                                                                                            ci-dessous).                                                                                             batteria, utilizzare il Modo NORMALE di                          2. Remova a lente da manga (Fig. 9).
                                                                                                                                                                                                              2. Remover la lente de la manga (Fig. 9).                        Funzionamento.                                                   3. Inverta o procedimento para colocar uma nova
2. Close cover and verify proper operation.                                                                                                        MODE (J5-J7) : au choix,                                   3. Invertir el procedimiento para insertar una lente                                                                                 lente.
NOTES:                                                                                                                                             DIODE LED (J1): Marche (ON) ou Arrêt (OFF), au                nueva.                                                    PROCEDURA PER LA SOSTITUZIONE DELLE
1. A higher pulse count reduces the overall                                                                                                                                                                   ADVERTENCIA                                                  LENTI                                                                ADVERTÊNCIA
    detection performance but increases                                                                                                                              choix. Chaque cavalier LED doit                                                                       1. Rimuovere la protezione plastica dell’ottica del                  Trocas ou alterações que não tenham sido
                                                                                                                                                                     être placé sur un pied (cf. fig. 7)      C ambios o modificaciones no expresamente                                                                                         expressamente aprovadas por Rokonet poderão
     immunity to false alarms.                                                                                                                                                                                aprobados por Rokonet podrán anular el derecho del               sensore (Fig.8).
2. To ensure longer battery life, use Normal                                                                                                                                                                                                                                                                                                    cancelar o direito do usuário de operar este aparelho.
    Mode.                                                                                                                                          2. Fermez le couvercle et effectuez une vérification       usuario a operar este equipamiento.                          2. Rimuovere la lente dal suo alloggiamento (Fig.9).                 Transmissão simultânea de dois distintos aparelhos
                                                                                                                                                      du bon fonctionnement de l'appareil.                    Transmisión simultánea de dos distintas unidades             3. Effettuare la procedura inversa per inserire la nuova lente.      pode causar interferência nas mensagens, resultando
PROCEDURE FOR CHANGING LENSES                                                                                                                                                                                 puede causar interferencia en los mensajes, resultando                                                                            em perda de informação.
1. Remove sensor sleeve (Fig. 8).                                                                                                                                                                                                                                          SPECIFICHE TECNICHE
                                                                                                                                                   REMARQUES :                                                en pérdida de información.                                   ELETTRICHE                                                           A qualidade de comunicação deste aparelho pode
2. Remove lens from sleeve (Fig. 9).                                                                                                                                                                          La calidad de comunicación de esta unidad puede                                                                                   ser influenciada pelo ambiente onde está instalado.
3. Reverse procedure to insert new lens.                                                                                                           1. Un compte des pulses plus élevé réduit les                                                                           Tipo batteria:                 Batteria al Litio CR123, 3V
                                                                                                                                                      performances générales de détection, mais               ser influenciada por el ambiente en el cual está             Assorb. in Corrente:           20 µA a riposo                        Aparelhos eletrônicos situados nas proximidades
CAUTION NOTICE                                                                                                                                        accroît l'immunité aux fausses alarmes.                 instalada. Aparatos electrónicos situados en las                                                                                  podem interferir em sua operação normal. Por este
Changes or modifications not expressly approved by                                                                                                                                                            proximidades pueden interferir con su operación              Frequenza:                     433.92 MHz                            motivo, a operação deste aparelho deve ser testada
                                                                                                                                                   2. Pour prolonger la durée de vie de la pile,                                                                           Blocco trasmissioni
ROKONET may void the user’s authority to operate                                                                                                      utilisez le mode Normal.                                normal. Por lo tanto, la operación de esta unidad                                                                                 em cada instalação já que a qualidade de sua
this equipment.                                                                                                                                                                                               debe ser probada en cada instalación ya que su               (Modalità Normale):            2.5 minuti                            transmissão pode variar como resultado das condições
Simultaneous transmissions from two different units                                                                                                CHANGEMENT DE LENTILLE                                     calidad de transmisión puede variar como resultado           Tx. supervisione:              ogni 65 minuti o 12 minuti            de operação.
may cause message interference resulting in loss of                                                                                                1. Retirez la douille de protection du détecteur           de las condiciones de operación.                             Tipo di Modulazione: OOK
information.                                                                                                                                           (Fig. 8).                                                                                                           Durata Batteria:               5 anni (Modalità Normale)             ESPECIFICAÇÕES
The communication quality of this unit may be affected                                                                                             2. Retirez la lentille de la douille (Fig. 9).             ESPECIFICACIONES                                                                                                                  ELÉTRICA
by its surrounding environment. Nearby electrical                                                                                                  3. Procédez inversement pour introduire la nouvelle        ELÉCTRICA                                                    OTTICHE                                                              Tipo de Bateria:         CR123, 3v Batería de lítio
equipment may interfere with its normal operation.                                                                                                                                                            Batería del tipo:          CR123, 3v Batería de lítio        Filtro:                        Protezione da luci bianche.           Consumo de Corrente: 20 µa de Reserva
                                                                                                                                                       lentille.
The operation of this unit must, therefore, be tested                                                                                                                                                         Consumo de Corriente: 20 µa de Reserva                       N. di fasci sensibili:         7 lunghi, 4 medio/lunghi,             Freqüência: 433.92 MHz
at each installation since its transmission quality may                                                                                            SPECIFICATIONS                                             Frecuencia: 433.92 MHz                                                                      2 corti, 1 antiavvicinamento.
vary as a result of operational conditions.                                                                                                        ELECTRIQUES :                                              Intervalo (Modo Normal): 2.5 minutos                                                                                              Intervalo (Modo Normal): 2.5 minutos
                                                                                                                                                                                                                                                                           Regolaz.Verticale:             Tacche di riferimento
SPECIFICATIONS                                                                                                                                     Pile :                    CR123,3V Lithium.                Transmisión de Monitoreo: Cada 65 minutos /o                                                marcate sulla scheda                  Transmissão de Monitoração:
ELECTRICAL                                                                                                                                                                                                                                12 minutos                                                                                            A cada 65 minutos /ou 12 minutos
                                                                                                                                                   Consommation :           20 µA en veille.                  Tipo de Modulación: OOK                                      FISICHE
Battery type:              CR123, 3V Lithium Battery                                                                                               Fréquence : 433.92 MHz.                                                                                                                                                                      Tipo de Modulação: OOK
                                                                                                                                                                                                              Duración de la Batería: 5 años (Modo Normal)                 Dimensioni:                    127.6 x 64.2 x 40.9 mm
Current Consumption: 20 µA standby                                                                                                                 Temps mort (en mode normal) : 2,5 minutes.                                                                                                                                                   Vida Útil da Bateria: 5 anos (Modo Normal)
                                                                                                                                                                                                                                                                           AMBIENTALI                                                           ÓTICA
Frequency: RWT90P433USA: 433.92 MHz                                                                                                                Transmission de la                                         ÓPTICA                                                       Immunità RF:                   20V/m da 80MHz a 1GHz
                                                                                                                                                                                                              Filtración :     Protección Contra Luz Blanca                                                                                     Filtração :      Proteção Contra Luz Branca
Dead Time (normal mode): 2.5 minutes                                                                                                               surveillance : toutes les 65 minutes/ ou 12 minutes.       Ajuste Vertical: Según la Posición de la Escala              Temp. funzionamento: da 0 °C a +50 °C                                Ajuste Vertical: Pela Posição da Escala
Supervision Transmission: Every 65 minutes / or                                                                                                    Type de modulation : OOK                                                                                                Temp. stoccaggio:              da -20 °C a +60 °C
                              12 minutes                                                                                                           Durée de la pile :          5 ans (en mode normal).        FÍSICA                                                                                                                            FÍSICA
Modulation Type: OOK                                                                                                                                                                                                                                                       Le specifiche possono essere soggette a modifiche
                                                                                                                                                   OPTIQUES :                                                 Dimensiones:127.6 x 64.2 x 40.9 mm                           senza preavviso. Per qualsiasi informazione contattare               Dimensões: 127.6 x 64.2 x 40.9 mm
Battery Life:                                       5 years (Normal Mode)                                                                          Filtrage : lumière blanche de protection.                                 (5 x 2.5 x 1.6 in)                            il Vostro distributore.                                                          (5 x 2.5 x 1.6 in)
                                                                                                                                                                                                              AMBIENTAL                                                                                                                         AMBIENTAL
OPTICAL                                                                                                                                            Réglage vertical : Positionnement par graduation.          Inmunidad RF: 20V/m 80 MHz hasta 1GHz                        ATTENZIONE:                                                          Imunidad RF: 20V/m 80 MHz até 1GHz
Filtering:                                      White Light Protection                                                                             PHYSIQUES :                                                Temperatura de Operación: 0ºC a 50ºC                         Il modello T90P indicato anche come T90P non                         Temperatura de Operação:
Vertical Adjustment:                            Per Scale Position                                                                                 Dimensions :127.6 x 64.2 x 40.9 mm (5 x 2.5 x 1.6                                        (32ºF a 122ºF)                 è coperto dalla Certificazione IMQ Sistemi di                        0ºC a 50ºC (32ºF a 122ºF)
PHYSICAL                                                                                                                                           in.)                                                       Temperatura de Almacenamiento: -20ºC a 60ºC                  Sicurezza.                                                           Temperatura de Armazenagem:                     -
Size:                                      127.6 x 64.2 x 40.9 mm                                                                                                                                                                                 (-4ºF a 140ºF)                                                                                20ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF)
                                           (5 x 2.5 x 1.6 in.)                                                                                     ENVIRONMENTALES
                                                                                                                                                   Immunité RF : 20V/m 80MHz à 1GHz                           Las especificaciones están sujetas a cambios sin
ENVIRONMENTAL                                                                                                                                                                                                 aviso anterior.                                                                                                                   As especificações estão sujeitas a modificações
RF immunity:           20V/m 80MHz to 1GHz                                                                                                         Température de fonctionnement :0°C à 50°C (32°F à          En caso de dudas contacte su proveedor.                                                                                           sem aviso prévio.
Operating temperature: 0˚C to 50˚C                                                                                                                 122°F)                                                                                                                                                                                       Em caso de dúvidas, contate seu fornecedor.
                       (32˚F to 122˚F)                                                                                                             Température de stockage : -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Storage temperature: -20˚C to 60˚C
                       (-4˚F to 140˚F)                                                                                                             Ces spécifications sont susceptibles de subir des
                                                                                                                                                   modifications sans avis préalable.
Specifications are subject to change without prior                                                                                                 Si vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter
notice.
Should any questions arise please contact your                                                                                                     votre fournisseur.
supplier.




    Fig. 1                                                                                                                                                               Fig. 2                                                       Fig. 3                                                                               Fig. 4
                                                          RF high / low power




                                                                                                                                      LONG / PET


                                                                                                                                                    SHORT




                         Antenna
                                                                                         J2


                                                                                                   J4

                                                                                                        J5
                                                                                                                J6
                                                                                              J3




                                                                                                                       J7
                                                                                PULSES




                                                                                                                              MODES




                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ANT
                                                    J8




                                                                                                        FULL
                                                                                                        SIGN
                                                                                                                NORM
                                                                                                                       FAST
                                                                                                                       MON
                                                                                         1
                                                                                              2
                                                                                                   3




                                                                                                                                                            RISCO
                                   LD1




                                                                                                          SN1
                                           ON/OFF




                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            PET
                                            LED


                                                     J1
         1PCT92X00000A




                                         BATTERY
                                                                                                         S1




    Fig. 5                                                                                                                                                                   Fig. 6                                                                                                                                        Fig. 7


                                                                                                                                                                                                                                                             TOP VIEW            SIDE VIEW
                                                                                                                                                                                                                                          PET LENS (RL108)




                                                                                                                                                                                                                                                                          2.4m
                                                                                                                                                                                                                                                                    90°

       Tamper                                                                                                                                                                                                                                                                     3m     6m       8m
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  26’
       Knockout

                                                                                                                                                                                                                                                               8m




                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ordering Information:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Part Number               Description
    Fig. 8                                                                                                                                                                                           Fig. 9
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          433.92 MHz wireless 8m
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             RWT90P433USA Passive Infrared detector with
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Pet immunity
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            § 15.21
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Statement
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            party responsible for compliance (Rokonet Electronics Ltd.) could void the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            user’s authority to operate the equipment.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            § 15.105
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Statement
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            limits are designed to provide reasonable protection against harmful
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            television reception, which can be determined by turning the equipment off
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            more of the following measures:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -Reorient or relocate the receiving antenna.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -Increase the separation between the equipment and receiver.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              which the receiver is connected.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.



Document Created: 2006-05-07 10:21:04
Document Modified: 2006-05-07 10:21:04

© 2024 FCC.report
This site is not affiliated with or endorsed by the FCC