User Manual

FCC ID: 2AE6GPA-15LMKII

Users Manual

Download: PDF
FCCID_4474226

PA—15L MKI
LOUDSPEAKER


                                         18         15




                         4                                                                                                   13




                                         14                     16                         12     11



                                                     5                           8
             1
                                   VOLUME 1              VOLUME 2          MP3 VOLUME           MASTER VOLUME




                                   MIN        MAX        MIN         MAX   MIN       MAX            MIN     MAX
                                                                                                                      CLIP

                                                                                        EQUALIZER
                                                                                                                                  10
                                                                                                                      POWER
                                                                                                                                       3
                                                               AUX

                                                                                                                         7
                                                                           -12       +12            -12         +12
                                                                                 HIGH                     LOW
                                                         L            R


                                                                                                                                       2
                                                                                                                         17


                                   MIC INPUT             LINE INPUT        LINE  UT
                                                                            MIX OUT
                                                                                OUT

                             6                                                                                           9




2 DIAGRAMS
  %*"(3"."4t%*"(3"..&4t%"3S5&--6/(&/


                                        PRECAUTIONS                                        •          PRECAUCIONES                                             •          PRÉCAUTIONS                                          •            VORSICHTSMAßNAHMEN
                                                         WARNING                               •            ADVERTENCIA                                             •          AVERTISSEMENT                                                       •              DIE WARNUNG

PLEASE READ CAREFULLY                                                                   POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE                                                           LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT                                                                   BITTE UNBEDINGT VOR
BEFORE PROCEEDING                                                                       ANTES DE PROCEDER                                                                     TOUTE UTILISATION                                                                             INBETRIEBNAHME LESEN
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of            Siguiendo siempre las precauciones básicas indicadas a continuación para evitar       `%"          "K                    Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit
             la posibilidad de lesiones serias o incluso la muerte por descarga eléctrica,         accident et/ou mauvaise utilisation du produit. Le non respect de ces principes               von schweren Verletzungen oder gar eines tödlichen elektrischen Schlages sowie
or other hazards.                                                                       cortocircuito, daños, fuego u otros peligros.                                           " {  @K +K        Kurzschluss, Beschädigung, Feuer oder anderer Gefahren zu verhindern.
• READ INSTRUCTIONS:                                                                    • LEA LAS INSTRUCCIONES:                                                              dommage & risque d’incendie.                                                                  • ANWEISUNGEN LESEN:
- All the safety and operating instructions should be read before the product           - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes        • LIRE LES INSTRUCTIONS:                                                                      - Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem
is operated.                                                                            de hacer funcionar el producto.                                                       >    KK   }                    Produkt arbeiten.
• RETAIN INSTRUCTIONS:                                                                  • CONSERVE LAS INSTRUCCIONES:                                                         utilisation du produit.                                                                       • AUFBEWAHRUNGSHINWEIS:
- The safety and operating instructions should be retained for future reference         - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento se deben conservar para             • CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS:                                                      - Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen gut auf.
All the safety and operating instructions should be read before the product is          futuras consultas. Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben        ~  &   }  K&" #`%         • WARNHINWEISE:
operated.                                                                               ser leídas antes de hacer funcionar el producto.                                      vous y reporter en cas de nécessité et avant toute utilisation du produit.                    - Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsanweisungen müssen genau
• HEED WARNINGS:                                                                        • SIGAN LAS INSTRUCCIONES:                                                             • MISES EN GARDE:                                                                            eingehalten werden.
- All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered       - Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben ser seguidas.                 - Vous devez prendre connaissance de toutes les mises en garde et y adhérer                   • ANWEISUNGEN BEFOLGEN:
to.                                                                                     • LIMPIEZA:                                                                           avant toute utilisation du produit.                                                           - Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten befolgt werden.
• FOLLOW INSTRUCTIONS:                                                                  - El producto debe ser limpiado solamente con un paño limpio o un paño seco.          • SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS:                                                           • REINIGUNG:
- All operating and use instructions should be followed.                                Nunca limpien con cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos                                                                                                        - Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch
                                                                                                                                                                              >       &    }"K#
• CLEANING:                                                                             volátiles que puedan corroer el recinto.                                                                                                                                            gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, Insektenmittel
                                                                                                                                                                              • ENTRETIEN/NETTOYAGE:
- The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth.        • AGUA Y HUMEDAD:                                                                                                                                                                     –—˜    ?™  %š  ›
                                                                                                                                                                              <""  }  K&  @ K‚  
Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since   - No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de la bañera, lava-                                                                                                       führen.
                                                                                                                                                                              de polissage. Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour meuble, benzine,
they may corrode the cabinet.                                                           manos, fregadero o la lavadora; en un sótano húmedo, o cerca de una piscina;                                                                                                        • WASSER&FEUCHTIGKEIT:
                                                                                                                                                                              insecticide ou tout autre produit volatile qui pourrait entraîner une corrosion de
• WATER AND MOISTURE:                                                                   o parecidos.                                                                                                                                                                        - Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Nähe einer
                                                                                                                                                                              l’enceinte.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspülbeckens, eines Waschbeckens, in
- Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl,           • NO LO ABRA:                                                                         • EAU & HUMIDITE:
                                                                                                                                                                                                                                                                            einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.
kitchen sink, or Laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and           !J"    "            !""""ƒK &   & K  &  
                                                                                                                                                                                                                                                                            • NICHT ÖFFNEN:
the like.                                                                               alguna manera. El aparato no contiene partes inservibles. Caso de que pareciera       d’une baignoire, d’une piscine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol humide.                œ@  ?      ?   *"" %
• DO NOT OPEN:                                                                          que no funcionara, deje de usarlo inmediatamente y haga que sea revisado por un       • NE PAS OUVRIR:                                                                                  % % #\  ›  !%%
- Do not open the device or attempt to disassemble the internal parts or modify         K   !#                                                        !" K &""  &K ƒ"                         wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine Fehlfunktion feststellen stellen Sie
them in any way. The device contains no user- serviceable parts. If it should           • PIEZAS DE RECAMBIO:                                                                   & K  K" „  #<""   " "‚„              %—  *     ?  %
appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected          - Cuando son necesarias piezas de recambio, tengan por seguro que el servicio         " " }K"K"&#  " „ -                    GEMINI Servicepersonal prüfen.
  ! " #                                                    K  "% "Q             fonctionnement, veuillez contacter votre revendeur ou le service technique de                 • ERSATZTEILE:
• REPLACEMENT PARTS:                                                                    características como las originales. Recambios no autorizados pueden ocasionar        GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE).                                                            Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker
- When replacement parts are required, be sure the service technician has used          incendios, descargas eléctricas u otros Peligros.                                     • REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES:                                                           nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften
" ""            • LOCALIZACION                                                                          &      %   &             wie die originalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden,
 "#$ %        6?% """  " [    "‚ &  K" #~&  "               elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen.
or other hazards.                                                                            "" %#\          "KK" "                      • AUFSTELLUNGSORT:
• LOCATION:                                                                             número de personas que se sitúen alrededor del soporte, para evitar la caída del      ainsi que divers risques (Incendies, choc électrique, court-circuit...) & l’annulation        Wenn Sie eine Lautsprecherständer verwenden dann prüfen Sie, ob dieser ausreicht,
   &"              aparato o se produzca algún daño en sus componentes internos. Asegúrese de            de la garantie.                                                                               das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. Möglicherweise müssen Sie die Anzahl der
sturdy enough to support the weight of the speaker. You may ne-ed to limit the          seguir las siguientes instrucciones.                                                  • INSTALLATION:                                                                               Personen limitieren, die sich im unmittelbaren Umfeld des Lautsprechers aufhalten, um
number of people around the placed stand, in order to avoid toppling the device           – Utilice el soporte del altavoz con las patas completamente abiertas.              Si vous utilisez l’enceinte avec un pied d’enceinte, assurez-vous de ses                      ein Umkippen und Beschädigen der internen Komponenten zu verhindern. Beachten
or causing                                                                                – Monte solamente un altavoz en cada soporte de altavoz.                            caractéristiques & de la parfaite stabilité de celui-ci lors de son installation.             Sie auch die folgenden Hinweise.
damage to the internal components. Also be sure to keep the following cautions.           – Apriete los tornillos de seguridad.                                               `K%    """"  &  #`                  – Verwenden Sie den Lautsprecherständer nur mit voll ausgefahrenen Füssen.
   – Use the speaker stands with their legs fully opened.                                 – Mueva los altavoces de los soportes antes de mover los soportes o ajustar         %"} K  " "ƒKK                    – Montieren Sie je Ständer nur einen Lautsprecher.
   – Mount only one speaker on each speaker stand.                                      su altura.                                                                            &    #                                                       – Ziehen Sie die Befestigungsschrauben gut an.
   – Tighten fastening screws securely.                                                   – Añada peso como sacos de arena alrededor de las patas del soporte para            Prendre soin de respecter les instructions suivantes:                                            – Entfernen Sie die Lautsprecher vom Ständer, bevor Sie seine Position oder Höhe
   – Remove the speakers from the stands before moving the stands or adjusting          prevenir su caída.                                                                      – Ouvrir le pied d’enceinte le plus large possible (+ de stabilité).                        verän dern.
their height.                                                                             – Use el soporte a una altura máxima de 140 cms.                                      – Installe rune seule enceinte sur le pied.                                                    – Sichern Sie die Standfüße mit zusätzlichen Gewichten wie etwa Sandsäcken, um
   – Add weight such as sand bags around the stand legs to prevent them from              – Si usa el zócalo del subgrave GVX para permitir el montaje de un altavoz saté-      – Visser correctement l’ensemble des vis et goupilles de sécurité.                          ein Um fallen weiter zu verhindern.
falling over.                                                                           lite, use un polo de 100 cms. Máximo con un diámetro exterior de 35 mm.                 – Régler la hauteur du pied avant toute installation de l’enceinte.                            – Stellen Sie den Lautsprecherständer nicht höher als 140 cm (55”) ein.
   – Use the stand at a maximum height of 140cm (55”).                                    – Cuando transporte o mueva el aparato, use siempre dos o más personas.             6~ K"  &  &  Š2        6ž ?  Ÿ› –  `”?'%   
   – If you use the socket of the GVX subwoofer to allow mounting of a satellite          – Antes de mover el aparato, recoja todos los cables conectados.                    par exemple.                                                                                  Satellitenlaut sprechern verwenden, nutzen Sie eine Distanzstange von max. 100cm
speaker, use a pole 100cm max. with an outer diameter of 35mm (1-3/8”).                   – No use las manecillas del altavoz para suspender la instalación. Haciéndolo       6!" K"  " "K‹Œ#                                  Länge mit einem äußeren Durchmesser von 35 mm (1-3/8”).
   – When transporting or moving the device, always use two or more people.             puede lastimarse o hacerse daño.                                                        – Si vous utilisez l’embase située sur la partie supérieure du subwoofer GVX,                  – Bewegen oder transportieren Sie das Produkt nur mit zwei oder mehreren
   – Before moving the device, remove all connected cables.                               – No exponga excesivamente al aparato al polvo o vibraciones, o al frío o calor       %    %  &"                Personen.
   – Do not use the speaker’s handles for suspended installation. Doing so can          extremos (así como a la luz solar directa, cerca de un calentador) para prevenir la       &ƒK "‹ &  ‚    ‘                      – Trennen Sie alle Kabel vom Produkt bevor Sie es bewegen.
result in                                                                               "    ]  "  ^ "    #             (3/8”).                                                                                       6`'  ? >@ %›    #\ 
      damage or injury.                                                                 – No coloque el aparato en una posición inestable donde pueda caer                    6’"""" Š“ 2   % K"                   Beschädigungen und Verletzungen verursachen.
   – Do not expose the device to excessive dust or vibrations, or extreme cold          accidentalmente.                                                                      l’ensemble.                                                                                      – Setzen Sie das Produkt keinem übermäßigem Staub oder Vibrationen aus,
or heat                                                                                 • COMPONENTES DE SEGURIDAD (RIGGING):                                                   – Débrancher les cordons HP avant toute manipulation ou déplacement.                        sowie ex tremer Kälte oder Hitze (wie direktes Sonnenlicht, oder Montage neben
     (such as in direct sunlight, near a heater) to prevent the possibility of panel    Los componentes de seguridad de uso suministrados del GVX Series requieren              – Ne pas utiliser les poignées intégrées pour suspendre l’enceinte lors de toute            Heizkörpern), um Beschädigungen an den Anschlüssen und internen Komponenten
      "  #                                             " #_            installation. Il pourrait en résulter un risque élevé de blessure et/ou de dommage.           zu vermeiden.
   – Do not place the device in an unstable position where it might accidentally        empezar la instalación:                                                               6!"ƒ"&"""‚ƒ             – Stellen Sie das Produkt nicht an einem ungesicherten Ort auf, wo es
fall over.                                                                                – Asegurar que los puntos que ha escogido para el montaje en el escenario o         Š>& ƒ"  "ƒK &  2#                   umfallen könnte.
• RIGGING SAFTEY:                                                                       en el techo cumplen la prevención de accidentes y las ordenanzas de seguridad         Cela pourrait détériorer les parties externes de l’enceinte, ainsi que les                    • FLUGBETRIEBSSICHERHEIT:
  The GVX series Rigging System’s provisions for use require that it be installed in    J  " #                                                 composants internes.                                                                          * ? *ƒ  `”? – ¡ %  ?   
  '' " #*    +              – Inspeccione todos los componentes para asegurar que funcionan                       – Ne pas installer l’enceinte sur un support instable.                                      folgende Hinweise zur Montage, bevor Sie die Lautsprecher installieren:
   – Ensure that points where you have chosen to mount (for example a chain             correctamente, teniendo especial cuidado que todas las pistas, vigas y                                                                                                                 – Vergewissern Sie sich, dass die Punkte, an welchen Sie den Lautsprecher
                                                                                                                                                                              •RECOMMANDATIONS POUR ACCROCHE SECURISEE:
hoist) on the stage roof or venues ceiling comply with accident prevention and          conexiones (cables, accesorios) están sin daños.                                                                                                                                    aufhängen
                                                                                                                                                                              ~  `”K K  &  ‚ &"  
      #                 6$ ""   " 7_[                                                                                                          möchten (zum Beispiel ein Flaschenzug) am Dach der Bühne oder Decke der
                                                                                                                                                                              élinguer en toute sécurité. Merci de respecter scrupuleusement les
   – Inspect all components to ensure they are in good working order, taking            de proteger los recintos contra la lluvia y humedad cuando sean usados en el                                                                                                        Räumlichkeiten den Sicherheitsbestimmungen entsprechen und dass Sie für die volle
                                                                                                                                                                              recommandations suivantes avant toute installation:
particular care that all tracks, trusses and connecting components (cables,             exterior.                                                                                                                                                                           Last zuge lassen sind.
                                                                                                                                                                                – Assurez vous de la compatibilité et de la résistance des points d’accroche
 2                                                                             – En el caso de que partes del equipo de carga se hayan deformado,                                                                                                                   – Prüfen Sie alle Komponenten auf Funktion und stellen Sie unbedingt sicher, dass
                                                                                                                                                                              Š?" K###2  "K   &  
                                                                                                                                                                                                                                                                            alle tra genden Komponenten wie Verschraubungen, Verbindungen und Seile frei von
undamaged.                                                                              corresponde al fabricante determinar si son reparables.                               respecter les normes de sécurité en vigueur. Le point d’accroche devant
                                                                                                                                                                                                                                                                            Beschädi gungen sind.
6$  ""  "  7*"         El principal requisito para la manipulación segura y sin problemas del aparato es     supporter aisément l’installation de l’enceinte.
                                                                                                                                                                                                                                                                               – Verwenden Sie nur Komponenten, die in dieser Bedienungsanleitungen erwähnt
cabinets against rain and moisture when they are deployed outdoors                      una comprensión profunda del sistema de seguridad y las normas de seguridad.          6`K&K &  "  &KŠ 
                                                                                                                                                                                                                                                                            '  7? ? › ˜  ’' ?¢
   – In the event that parts of the load-bearing equipment have been deformed, it       Este manual operativo contiene las más importantes instrucciones sobre la             structure,câbles, élémens de raccord, anneau d’élinguage...).                                 geschlossener Räume eingesetzt werden.
is up to the manufacturer to determine if they are repairable.                          utilización segura de los recintos GVX.                                               6$  "‚" "KK                        – Sollten tragende Komponenten beschädigt worden sein muss der Hersteller
The principle requirement for safe handling and trouble-free operation of this          • CONEXIONES: Antes de conectar el aparato a otros aparatos, desconecte el              & 7  & ƒK "K&   "   entscheiden, ob eine Reparatur möglich ist.
rigging system is a thorough understanding of fundamental operating safety              encendido de todos ellos. Antes de conectar o desconectar el encendido de             et de l’humidité.                                                                             Damit Sie die GVX Serie sicher und einwandfrei im Flugbetrieb verwenden können, ist
and safety regulations. This operating manual contains the most vital instructions      todos los aparatos, baje al mínimo los volúmenes.                                       – En cas de déformation de l’un des éléments d’accroche, consulter le fabricant             es unerlässlich, dass Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen verstanden haben.
concerning the safe operation of the GVX enclosures                                       – Use solamente cables de altavoz para conectar los altavoces a sus conexiones.        K K"  #!" %"                 Diese Bedienungsanleitung beschreibt die wichtigsten Maßnahmen für einen sicheren
9<=!!<>=!?+*       @               Usar otro tipo de cables puede producir quemaduras.                                   utilisant des accessoires d’accroche défaillants.                                             Betrieb der GVX Lautsprecher.
"'  #*  "' @        6_[     "    "           Il est important de comprendre & d’appliquer consciencieusement les consignes                 • VERBINDUNGEN: Vor der Verbindung des Produktes mit anderen Baugruppen
volume levels to minimum.                                                               particularmente cuando conecte altavoces en paralelo. Conectando una                  d’installation & d’accroche. Ce manuel d’instructions comporte les                            schalten Sie alle verbundenen Geräte aus. Vor dem erneuten Einschalten drehen Sie
   – Use only speaker cables for connecting speakers to the speaker jacks. Use of       "       " "  ^" #           &"   KK                alle Pegelregler auf das Minimum.
 "  #                                                                                                                                      enceintes GVX.                                                                                 – Verwenden Sie nur Lautsprecherkabel, um Lautsprecher mit
6* "&  "  " '                                                                                               9<=!!”=!?+_    "" ƒ %                  Lautsprecheranschlüssen zu verbinden. Die Verwendung von anderen Kabeln kann
connecting speakers in parallel. Connecting an impedance load outside the ampli-                                                                                              mettre ces derniers hors tension (OFF). Avant de mettre l’ensemble des appareils              einen Brand verursachen.
&    "#                                                                                                                                    sous tention, régler le volume sonore au minimum.                                                – Beachten Sie die Impedanzstabilität Ihres Verstärkers, besonders wenn Sie
                                                                                                                                                                                – Utiliser uniquement du câble d’enceinte/HP. Il est déconseillé d’utiliser tout            Lautsprecher parallel miteinander betreiben. Wenn Sie die Impedanzstabilität Ihres
                                                                                                                                                                              autre type de cordon (Risque d’incendie & qualité audio détériorée).                          Verstärkers unter schreiten können Sie ihn und/oder den Lautsprecher
                                                                                                                                                                              6`K&"K   &"                     damit beschädigen.
                                                                                                                                                                              "‚#$ "K   """K"   
                                                                                                                                                                              &"#
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               WARNING
                                                                                                                                                                                                                                                 ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • DIE WARNUNG
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3


INTRODUCTION                                                                                      1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el equipo.
>    "   _‹‘~ _<š# ž          "   “#  K    #!  ¥_?
of products will not only make your life easier through the use of the latest technological       ˜~_¥_*~?=˜~$?$_˜=#   K   
advancements in cross-platform connectivity and sound reproduction but will raise the bar          #!   "   "]#
for DJ and pro audio products. With the proper care & maintenance, your unit will likely          3. No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente de calor, por ejemplo, un
provide years of reliable, uninterrupted service. All Gemini products are backed by a 1-year      radiador o estufa.
limited warranty*.                                                                                4. Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo. Evite el uso de disolventes u
                                                                                                  otros detergentes de limpieza.
PREPARING FOR FIRST USE                                                                           ‘# "]        
      '_‹‘~_<š+                        riesgo de daños durante el transporte.
(1) Power Cord                                                                                    6. NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA O HUMEDAD.
(1) Operating Instructions                                                                        7. NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN CUALQUIERA DE LOS CON-
(1) Warranty Card                                                                                 TROLES O INTERRUPTORES.

PRECAUTIONS                                                                                       CONEXIONES
1. All operating instructions should be read before using this equipment.                         ¡POR FAVOR ES MUY IMPORTANTE QUE SE ASEGURE QUE LA POTENCIA DE SU AM-
“#>   "  #>!=$?˜˜-            ~’<_\=˜<=!<\<=!~_=>!<__<>_\_=˜~_~>_`=¥7Š_[
~_<_*~_˜>?!?\#    ?                  que su equipo está totalmente APAGADO y también que los controles de VOLUMEN,
service technician. Do not attempt to return this equipment to your dealer.                       NIVEL y GANANCIA estén bajados del TODO antes de conectar el altavoz.)
3. Do not expose this unit to direct sunlight or to a heat source such as a radiator or stove.
4. This unit should be cleaned only with a damp cloth. Avoid solvents or other cleaning           INTRODUCTION
detergents.                                                                                       Merci d’avoir choisi le Gemini PA-15L PACK. Nous savons que les produits Gemini vous sim-
5. When moving this equipment, it should be placed in its original carton and packaging.          "  ¨ƒ  ‚  K ƒ """
This will reduce the risk of damage during transit.                                               la connectivité inter plates-formes et la reproduction sonore, mais nous savons également
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO WATER OR HEAT.                                                      que ces équipements sont devenus la norme en terme de produits DJ et audio profession-
7. DO NOT USE CLEANING PRODUCTS OR LUBRICANTS ON THE CONTROLS OR                                    # _       """K  ""       "    ‚
SWITCHES.                                                                                         nombreuses années. Tous les produits Gemini sont garantis 1 an*.

CONNECTIONS                                                                                       PREMIERE UTILISATION
PLEASE NOTE IT IS VERY IMPORTANT THAT YOUR AMPLIFIER HAS MATCHED POWER                            `K%"K     K 
˜_>!?7Š " " =’’ '_~~`=~$                   PA-15L PACK :
LEVEL, & GAIN controls before connecting the speaker.)                                            (1) Cordon secteur
                                                                                                  (1) Mode d’emploi
INTRODUCCIÓN                                                                                      (1) Carte de garantie
Felicidades y gracias por comprar el Gemini PA-15L PACK. Estamos seguros de que nues-
tra gama de productos Gemini no solo le facilitará la vida por medio del uso de los últi-         MISES EN GARDE
mos avances tecnológicos en cuanto a conectividad inter-plataformas y reproducción de             1. Avant toute utilisation, nous vous recommandons de prendre connaissance des instruc-
sonido sino que subirá el listón en lo referente a productos audio profesionales y para DJ.       tions qui suivent.
<    J   J^                  “#_  K  K & " "‚ KK
problemas. Todos los productos Gemini incluyen una garantía limitada de 1 año*.                   & K &""#  "‚ %  
                                                                                                       K#
PASOS PREVIOS                                                                                     #!"ƒ"  &""ƒ     
Asegúrese de que los siguientes elementos estén incluidos junto con su PA-15L PACK:               Š˜ "}2#
(1) Cable de alimentación                                                                         Œ#<""  }  K&  @ ""#!   
(1) Manual de instrucciones (este documento)                                                      aussi l’utilisation d’une brosse. N’utilisez jamais de détergents ou solvants.
(1) Tarjeta de garantía                                                                           ‘#!      & &   ""  
                                                                                                   " KK#<"}‚   #
                                                                                                  6. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE ET A L’HUMIDITE.
                                                                                                  7. NE PAS PULVERISER DE LUBRIFIANT SUR L’APPAREIL
PRECAUCIONES                                                                                      CONNEXIONS

4 INTRODUCTION
  INTRODUCCIÓN • INTRODUCTION • EINLEITUNG


$>~?¥$!_~’<_>$˜\$??_!<_˜=˜7Š`%
les équipements audio utilisés soient éteints (-En position OFF-) & baissez TOUS LES
=>!>=>˜?\`=~$!`_$_!   &@"K  
connexion/branchement.

EINLEITUNG
Herzlichen Dank für den Kauf unseres Gemini PA-15L PACK. Mit ihren fortschrittlichen
und modernen Technologien auf dem Gebiet plattformübergreifender Konnektivität und
Soundreproduktion erleichtert Ihnen die Gemini Produktlinie nicht nur die Arbeit, sondern
% ¢›—\© _ ›#* " – 
Wartung leistet Ihr CDJ-700 über Jahre hinaus zuverlässige und störungsfreie Dienste. Auf
alle Gemini Produkte erhalten Sie eine 1-jährige beschränkte Garantie*.

VORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ
Ihr PA-15L PACK wurde mit folgendem Zubehör ausgeliefert:
(1) Netzkabel
(1) Bedienungshandbuch
(1) Garantiekarte

ACHTUNG
1. Lesen Sie alle Bedienhinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
“#$  ? % ™@  ?   # -
ine VOM NUTZER AUSTAUSCHBAREN TEILE verbaut worden. Jeglicher Service ist durch
  %  ? >  %— #
3. Setzen Sie das Produkt keinem direkten Sonnenlicht oder einer Hitzequelle wie einer
Heizung oder einem Ofen aus.
4. Das Produkt darf ausschließlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Wenden Sie
keinerlei Reinigungsmittel an.
5. Verwenden Sie zum Transport des Gerätes nur die Originalverpackung und –verpack-
ungsmaterial. So vermeiden Sie Beschädigungen auf dem Transportweg.
6. SETZEN SIE DAS PRODUKT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS.
7. WENDEN SIE KEINEN SPRÜHREINIGER ODER FLÜSSIGKEITEN AN REGLERN ODER
SCHALTERN AN.

ANSCHLÜSSE
ES IST WICHTIG, DASS IHR VERSTÄRKER ÄHNLICHE LEISTUNGSWERTE WIE DIE
~_$>?˜<Ÿ˜ Ÿ_>7 Š?  ? % ›  '   › ›  _$?#
Stellen Sie alle Regler für LAUTSTÄRKE, PEGEL, UND VERSTÄRKUNG auf das Minimum,
bevor Sie die Lautsprecher anschließen.)




                                                                                                                     INTRODUCTION
                                                                                              INTRODUCCIÓN • INTRODUCTION • EINLEITUNG   5


27/5@/;’27/5@/;/’27/5@/;;3’27/5@/;;                                                             ’>OE3@SWITCH
                                                                                                        Use the POWER SWITCH to put your PA-15- PACK loudspeaker into operation.
                                                                                                      ’7<B3@@C>T=@233<13<272=
                                                                                                        Use el interruptor EF&/$&/%*%0QBra iniciar la operativa de su PA-15- PACK.
                                                                                                      ’;7A3A=CAB3<A7=<
     ’0/1K>/<3L
       Back control panel.                                                                            ’37</CAA16/LB3@
     ’>/<3L POSB3@7=@                                                                                  Mit dem POWER Schalter schalten Sie EFO-BVUTQrecher ein.
       El panel de control hacia atrás.
     ’>/<<3/C/@@7Ê@3                                                                               ’;>!>:/G3@
       Retour panneau de commande.                                                                      The MP3 1-":&3 has connections for a USB %SJve, 4% Card, or a Bluetooth device. (See sepa-
     ’0/1K>/<3:                                                                                       rate directions)
       Zurück Bedienfeld.                                                                             ’@3>@=2C1T=@;>!
                                                                                                        El 3&130%6$TOR MP3 tiene conexiones para USB, tarjeta 4% o para dispositivos Bluetooth.
                                                                                                        (Ver las instrucciones por separado)
                                                                                                      ’:31B3C@;>!
                                                                                                        -e -&$5&63 MP3 comprend un port USB, un lecteur de carte S%, ainsi qu’une connexion Blue-
     ’>OE3@1=<<31TOR
       FUSE )0-%&3 and MAIN POWER CONNECTOR. Please make sure that your local voltage
                                                                                                      ’;>!>:/G3@
       matches the voltage indicated on the unit, before you attempt to connect and operate your AS
                                                                                                        %FS.11-":&3CJFtet Anschlüsse für USB-Speichermedien,
       SERIES loudspeaker. Blown fuses may only be replaced by fuses of the same type and rating.
                                                                                                        4%Karten oder BluetPPUI(Fräte. (siehe entsprechende Einträge weiter unten)
     ’1=<31T=@23/:7;3<B/17Ï<
       '64*#-& y CONECTOR %& "-*.&/5"$*0/. Por favor asegurese que la tensión de su zona
                                                                                                      ’ VOLC;3
       es la indicada en la unidad antes de conectar y operar con su caja PA-15- PACK. -os fusible
                                                                                                        CHANNE- 1 and 2 VO-UME controls detFSNJOFUIF-&7&- of each channel individually.
       quemados deben reemplazarse siempre con fusibles del mismo tipo y valor.
                                                                                                      ’ VOLC;3< G
     ’1=@2=</:7;3<B/B7=<
                                                                                                        -os controles CANA- 1 y 2 VO-UMEN determinan el NIVE- de cada canal individualmente.
       '64*#-& & "-*.&/5"5*0/. Assurez vous que l’appareil soit commuté sur la tension électrique
                                                                                                      ’ VOLC;3
       en vigueur dans votre pays (France: 230V) avant de l’allumer (ON). Vous pouvez alors mettre
                                                                                                        -es potentiomètres de VO-UME CHANNE- 1 & 2 permettent le réglage individuel du NIVEAU
                                                                                                        de chaque canal.
       fusibles de caractéristiques identiques au fusible d’origine lorsque le remplacement
                                                                                                      ’ VOLC;3 
       est nécessaire.
                                                                                                        Mit den Reglern CHANNE- 1 und 2 VO-UME stellen Sie die -BVUstärke -&7&- jedes Kanals
     ’<3TZANSCHLUSS
                                                                                                        individuell ein.
       4*$)&36/(4)"-TER und NETZANSCH-USS. Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Span-
       nung eingestellt haben, bevor Sie den -BVUTQrecher in Be- trieb nehmen. Ersetzen Sie eine
                                                                                                      ’7<>CTA
       durchgebrannte Sicherung nur durch eine desselben Typs und mit den identischen Werten.
                                                                                                        CHANNE- 1 and 2 INPUTS. These 9-3 connectors, 1/w-JOFBOE3$" connectors are the
                                                                                                        inputs for the signal source. There are separate #"-"/$&%9-3 inputs for MIC and -*/& and
                                                                                                        separate 6/#"-"/$&% 1/4” input for MIC and 6/#"-"/$&% RCA inputs for -*/& level input.
                                                                                                      ’3<B@/2/A G
                                                                                                        CANA- 1 : 2 &/53"%"4. Estos conectores 9-3, -³OFB jack 1/4” y RCA son las entradas de la
                                                                                                        fuente de señal. Hay entradas separadas 9-3 #"-"/$&"%" para MICRO y -Ö/&" y entradas
                                                                                                        separadas jack 1/4” NO #"-"/$&"%" para MICRO y entradas RCA NO #"-"/$&"%" para
                                                                                                        entrada EF-Ö/&".
                                                                                                      ’7<>CTA


                                                                                                        (MICROPHONE & -*(/& , une entrée JACK 6.35mm AS:.&53*26& (MICROPHONE & -*(/& ,
                                                                                                        ainsi qu’une entr¯F3$" -*(/& .
                                                                                                      ’37<5m<53
                                                                                                        Eingänge CHANNE- 1 und 2. Sie können Signale über 9-3, 6,3-mm-Klinke- oder Cinch-
                                                                                                        Buchsen anschließen. Neben separaten S:..&53*4$)&/ 9-3"OTDIMÀssen für MIC und -*/&
                                                                                                        gibt es einen UNS:..&53*4$)&/ NN,MJOke-Anschluss für MIKROFONE und einen
                                                                                                        UNS:..&53*4$)&/$JODI"OTDIMVsTGÀS-*/&4*(/"-&.




6 FUNCTIONS
  '6/$*0/&4tF0/$5*0/4t'*/-&*56/(


     ’:7<3;71:3D3LA3:31B                                                                           ’A=RB73;7F33;7FOUT)
6a     Use to select correct voltage level when using a microphone or line-level instrument.             -B40RTIE MIXEE (MIX OUT) permet d’alimenter, via le même programme mixé, un autre
     ’<7D3L23:Ë<3/;71@ÏF=<=A3:3117=<3
       Utilice para seleccionar el nivel de voltaje correcto cuando se usa un micrófono o un instru-   ’;7F/CA5/<5
       mento de nivel de línea.                                                                          "N "VTHBOH MIX OUT liegt der gleiche (FTBNU.JY an, den Sie auch über den -BVUTQrecher
     ’:75<3;71:3D3LA3:31B                                                                            hören. Sie können diesen "VTHBOH benutzen, um Signale an andere (Fräte zu leiten (z.B. einen
       Permet de sélectionner le niveau de tension correct lorsque vous utilisez un microphone ou un     weiterFO-BVUTQrecher EFS1"-15-1"$, 
       instrument de niveau ligne.
     ’:7<3;71:3D3L/CSWÄHLEN
       Verwenden Sie, um die richtige Spannungsebene auswählen, wenn Sie ein Mikrofon oder -JOF         when the system is overloading, running yPVS1"-15-1"$, loudspeaker aU$-*1 levels is not
       Pegel-Instrument verwenden.
                                                                                                          FUSE to blow.
                                                                                                        ’LUZ:323<13<272O1:7>
     ’3?C/:7H3@
                                                                                                          -&% %& "-*.&/5"$*0/ : %& $-*P. El -&% %& "-*.&/5"$*0/ se enciende cuando el sistema
       )*()BOE-OW&26"-*;"5*0/ controls determine the overBMM)*()BOE-OW frequency
                                                                                                          está operativo. El -&% %& $-*1 se enciende cuando el sistema está en sobrecarga, llevar las
       content in the overall output PGUIF1"-15-1"$,
     ’31C/:7H/2=@
                                                                                                          interno o quemar FM'64*#-&%&"-*.&/5"$*0/
       -os controles de &$6"-*;"$*Ú/ )*() o -OW determinan las frecuencias conjuntas de tonos
                                                                                                        ’:32/:7;3<B/B7=<1:7>
       contenidos en la salida del altavo[1"-15-1"$,
                                                                                                          -&%T POWER & $-*P. -B -&% POWER s’allume à la mise sous tension de l’appareil. -B -&% $-*1
     ’35/:7A3C@
                                                                                                          s’allume en cas de surcharge et de distorsion. Il est recommandé d’éviter ce type de
       $033&$5*0/41"3".&53*26&4 (3"7&"*(6BVtorisant un réglage précis du son
       de toute enceinte EFMB1"-15-1"$,
                                                                                                          MF'64*#-&13*/$*1"-& ."*/1OWER FUSE).
     ’3?C/:7H3@
                                                                                                        ’>OWER/ÜBERSB3C3@C<5A:32
                                                                                                          PO8&3VOE$-*1-&%.%JF1O8&3-&%MFVDItet, sobald EFS-BVUTQrecher in Betrieb
      Sie hohe Frequenzanteile betonen oder abschwächen, mit -OW verändern Sie entsprechend
                                                                                                          genom- men wurde.%JF$-*1-&%MFVDItet immer dann, wenn das System übersteuert.
      den tiefen Frequenzbereich im (FTBNU"VTHBOHssignal EFS-BVUTQrecher.
                                                                                                          Betreiben Sie die -BVUTQrecher der ES SERIE nicht im Bereich von Übersteuerungen, da dies zu
                                                                                                          Beschä- digungen des internen Verstärkers oder EFN%Vrchbrennen der
     ’;>!VOLC;3                                                                                         )"61T4*$)&36/(GÀIren kann.
       The MP3 VO-UME control detFSNJOFTUIF-&7&- fPSUIF.11-":&3
     ’VOLC;3<;>!
       El Control de VO-UMEN MP3 determina el nivel para el
       reproductor de MP3.
     ’VOLC;3;>!
       -e potentiomètre MP3 VO-UME permet de r¯HMFSMF/*7&"6 EV-&$5&63.1                            ’BluetoothLE2
     ’;>!VOLC;3;>!:/CTSTÄRKE                                                                            The BluetooUI-E% will twinkle when the Bluetooth is in operation, once connecting
       Mit dem MP3-VO-UME-Regler stellen Sie EJF-BVUstärke
                                                                                                           UIF-E% will always on.
       (Pegel) EFT.11-":&3 ein.
                                                                                                         ’LE2dSBluetooth
                                                                                                           &M-&%de Bluetooth parpadeará cuando el Bluetooth esté en funcionamiento, una
     ’;7FOUT                                                                                             vez que se conecte, el -E% siempre estará encendido.
       The MIX OUT provides the same overall mix that is playing from the speaker for use into the       ’LE2Bluetooth
       input of another device (e.g. a secPOE1"-15-1"$, loudspeaker).                                    -FWPZBnt Bluetooth clignote lorsque le Bluetooth est activé, une fois connecté, le
     ’;7FOUT
                                                                                                           voyant reste toujours allumé.
       El MIX OUT proporciona la misma mezcla global que se está reproduciendo a través del
                                                                                                         ’BluetoothLE2
       altavoz para su uso en la entrada de otro dispositivo (por ejemplo, un segundo
       altavo[1"-15-1"$,                                                                                %ie Bluetooth--E% blinkt, wenn Bluetooth in Betrieb ist. Sobald die Verbindung
                                                                                                           hergestellt ist, leuchtet die -E% immer.




     ’>OE3@1:7>:32
       The POWER -&% will illuminate when the system is in operation. The $-*1 -&% will illuminate

                                                                                                                                                                              FUNCTIONS            7
                                                                                                                                                '6/$*0/&4tF0/$5*0/4t'*/-&*56/(


     ’Customizablebeat-synchedlights
      Press to turn speaker multi-LED light show
     ’Lucessincronizadasconritmopersonalizables(Spanish)same
     ’Lumièrespersonnalisablesàrythmesynchronisé(France)same
     ’Anpassbare,synchronisierteLichter(GERMANY)same


     ’Wirelessdualstereolinking
18    Link bluetooth to a 2nd PA-15L MKII wirelessly
     ’Enlaceestéreodualinalámbrico
      Enlace bluetooth a otro PA-15L MKII de forma inalámbrica
     ’Doubleliaisonstéréosansfil
      Reliez le bluetooth à un deuxième PA-15L MKII sans fil
     ’KabelloseDual-Stereo-Verbindung
      Verbinden Sie Bluetooth drahtlos mit einem zweiten PA-15L MKII


Warranty and Repair:                                  Under normal circumstances your product will
All Gemini products are designed and                  spend no more than 10 working days at Gemini.
manufactured to the highest standards in the          We are not responsible for shipping times.
industry. With proper care and maintenance,
your product will provide years of reliable           Gemini
service.                                              Worldwide Headquarters
                                                      107 Trumbull Street
LIMITED WARRANTY                                      Building F8
A. Gemini guarantees its products to be free          %!©ª“«$?_
from defects in materials and workmanship for         >+Šª“2Œ««‹
One (1) year from the original purchase date.         ’ƒ+Šª“2Œ««‘
Exceptions: Laser assemblies on CD Players,
cartridges, and crossfaders are covered for 90
days.

B. This limited warranty does not cover
damage or failure caused by abuse, misuse,
abnormal use, faulty installation, improper
maintenance or any repairs other than those
provided by an authorized Gemini Service
Center.

C. There are no obligations of liability on the
part of Gemini for consequential damages
arising out of or in connection with the use or
performance of the product or other indirect
damages with respect to loss of property,                                                             Register your product online at
  "  -
tion, or reinstallation. All implied warranties for
    " '  
                                                                                                       WWW.GEMINISOUND.COM
are limited in duration to One (1) year from
the original date of purchase, unless otherwise
mandated by local statutes.

RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Custom-
? ˜"  Šª“2Œ««‹
and they will be happy to give you a Return
Authorization Number (RA#) and the address
of an authorized service center closest to you.
B. After receiving an RA#, include a copy of the
original sales receipt, with defective prod-
uct and a description of the defect. Send by
insured freight to: Gemini and use the address
provided by your customer service representa-
tive. Your RA# must be written on the outside
of the package, or processing will be delayed
   7
C. Service covered under warranty will be paid
for by Gemini and returned to you. For non-
warrantied products, Gemini will repair your
unit after payment is received. Repair charges
do not include return freight. Freight charges
will be added to the repair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping
to Gemini, we pay for return shipping within
the continental United States. Alaska, Hawaii,
Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin
Islands will be charged for freight.
#'“'  
product.



9 PRODUCT    REGISTRATION
  REGISTRO DE PRODUCTO • ENREGISTREMENT DU PRODUIT • PRODUKTREGISTRIERUNG


                               In the USA: if you experience problems with this unit,
                                   call 732-346-0061 for Gemini customer service.
                              Do not attempt to return this equipment to your dealer.



     Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not
 represent a commitment on the part of the vendor. Gemini shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error
     contained in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic,
      electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini It is
recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini or its authorized agents. Gemini will not accept liability for loss or damage
                                              caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.




                                                       Worldwide Headquarters
                                     ‹ª>?*  ’­9%!©ª“«9$?_
                                              >+Šª“2Œ««‹9’ƒ+Šª“2Œ««‘




                                                  © Innovative Concepts and Design LLC, All Rights Reserved.
                                                          W W W. G E M I N I S O U N D . C O M


Warning Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.



Document Created: 2019-10-10 17:36:14
Document Modified: 2019-10-10 17:36:14

© 2024 FCC.report
This site is not affiliated with or endorsed by the FCC